
קירקי הזהירה את אודיסיאוס מפני שירת הסירנות. בגירסאות
המוקדמות של המיתולוגיה, הסירנות היו ציפורים עם ראש של אישה, שכל השומע את שירתן
אינו יכול לחזור אל ביתו.
תְּחִלָּה תָּבֹא לִנְאוֹת הַסִּירֵנוֹת שֶׁהֵנָּה מַקְסִימוֹת
כָּל-בְּנֵי-הָאָדָם
הַבָּאִים לְמִשְׁכְּנוֹתֵיהֶן, וּבְיַעַן
כָּל-הַקָּרֵב
לִשְׁמֹעַ שִׁירָתָן אֶת-שִׁיר הַסִּירֵנוֹת
בְּאִי-יְדִיעָתוֹ,
לְעוֹלָם לֹא יָשׁוּב אֶל-בֵּיתוֹ נַחֲלָתוֹ;
אִשְׁתּוֹ
וְטַפּוֹ לֹא עוֹד לָשִׂישׂ עָלָיו יוֹסִיפוּ,
כִּי
הַסִּירֵנוֹת תִּקְסֹמְנָה לוֹ בְּכִשְׁפֵי שִׁירֵיהֶן הַמְצַלְצְלִים.
יוֹשְׁבוֹת
הֵן וְשָׁרוֹת בַּכָּר, וְסָבִיב נֶעֶרְמוּ הַרְבֵּה
עַצְמוֹת
בְּנֵי-אָדָם מַרְקִיבִים, וְעוֹרָן הַצָּפוּד עֲלֵיהֶן.
שְׂטֵה
וַעֲבֹר, וּלְרֵעֶיךָ תִּסְתֹּם אָזְנֵיהֶם בִּפְקָקִים,
בְּדוֹנַג
רַךְ וְרַב-מֶתֶק לְמַעַן שָׁמֹעַ לֹא יִשְׁמַע
אִישׁ מֵהֶם;
אַךְ אִם-תִּרְצֶה נַפְשְׁךָ שְׁמֹעַ שִׁירָתָן,
יִקְשְׁרוּ
כַּפּוֹת יָדֶיךָ וְרַגְלֶיךָ אֶל-כַּנַּת הַתֹּרֶן
שֶׁל-הָאֳנִיָּה הַמְּהִירָה,
מְעֻמָּד תְּעֻקַּד בַּחֲבָלִים,
לְמַעַן תַּעֲלֹז נַפְשְׁךָ לִשְׁמֹעַ אֶת-קוֹל הַסִּירֵנוֹת.
אֶפֶס אִם-תִּפְצַר בְּרֵעֶיךָ לְפַתַּח הַכְּבָלִים אוֹ תְצַוֵּם,
כֵּן
יוֹסִיפוּ וְיַרְבּוּ עָלֶיךָ חַרְצֻבּוֹת וַחֲבָלִים.
Το τραγούδι των Σειρήνων
Φεύγω κρυφά μια ζαβολιά |
שירת
הסירנות
שוב אין מוצא, במחשך את נשמתי קולות שירה כובלים לנצח |
מכיוון שאודיסיאוס התאווה לשמוע את שירתן
מבלי לסכן את חייו ואת חיי מלחיו, בעצת קירקי, ציווה אודיסואוס על מלחיו לאטום את אוזניהם בדונג ולקשור אותו לתורן הספינה כך שלא
יוכל להשתחרר ולקפוץ מהספינה ולא לשחררו חרף כל בקשותיו עד אשר אי הסירנות ייעלם
מעבר לאופק.
אַךְ
כְּשֶׁעָבַרְנוּ עֲלֵיהֶן וְנֶחְבָּא קוֹלָן, וְלֹא נִשְׁמַע
שִׁיר
הַסִּירֵנוֹת בְּרַנְּנָן, וְקוֹלָן לֹא הוֹסִיף הַגִּיעַ,
קָמוּ
עֲמִיתַי, הוֹצִיאוּ הַדּוֹנַג הָרַךְ מֵאָזְנֵיהֶם
אֲשֶׁר
סָתַמְתִּי בּוֹ אוֹתָן וְהֵסִירוּ אֶת-כְּבָלַי מֵעָלָי.
לאחר שספינה
עברה ליד הסירנות מבלי לטבוע, הסירנות הכושלות הטביעו את עצמן במי הים.