8. שירת הסירנות

Mermaid Poster featuring the painting Odysseus And The Sirens by English School

קירקי הזהירה את אודיסיאוס מפני שירת הסירנות. בגירסאות המוקדמות של המיתולוגיה, הסירנות היו ציפורים עם ראש של אישה, שכל השומע את שירתן אינו יכול לחזור אל ביתו.

תְּחִלָּה תָּבֹא לִנְאוֹת הַסִּירֵנוֹת שֶׁהֵנָּה מַקְסִימוֹת

כָּל-בְּנֵי-הָאָדָם הַבָּאִים לְמִשְׁכְּנוֹתֵיהֶן, וּבְיַעַן

כָּל-הַקָּרֵב לִשְׁמֹעַ שִׁירָתָן אֶת-שִׁיר הַסִּירֵנוֹת

בְּאִי-יְדִיעָתוֹ, לְעוֹלָם לֹא יָשׁוּב אֶל-בֵּיתוֹ נַחֲלָתוֹ;

אִשְׁתּוֹ וְטַפּוֹ לֹא עוֹד לָשִׂישׂ עָלָיו יוֹסִיפוּ,

כִּי הַסִּירֵנוֹת תִּקְסֹמְנָה לוֹ בְּכִשְׁפֵי שִׁירֵיהֶן הַמְצַלְצְלִים.

יוֹשְׁבוֹת הֵן וְשָׁרוֹת בַּכָּר, וְסָבִיב נֶעֶרְמוּ הַרְבֵּה

עַצְמוֹת בְּנֵי-אָדָם מַרְקִיבִים, וְעוֹרָן הַצָּפוּד עֲלֵיהֶן.

שְׂטֵה וַעֲבֹר, וּלְרֵעֶיךָ תִּסְתֹּם אָזְנֵיהֶם בִּפְקָקִים,

בְּדוֹנַג רַךְ וְרַב-מֶתֶק לְמַעַן שָׁמֹעַ לֹא יִשְׁמַע

אִישׁ מֵהֶם; אַךְ אִם-תִּרְצֶה נַפְשְׁךָ שְׁמֹעַ שִׁירָתָן,

יִקְשְׁרוּ כַּפּוֹת יָדֶיךָ וְרַגְלֶיךָ אֶל-כַּנַּת הַתֹּרֶן

שֶׁל-הָאֳנִיָּה הַמְּהִירָה, מְעֻמָּד תְּעֻקַּד בַּחֲבָלִים,

לְמַעַן תַּעֲלֹז נַפְשְׁךָ לִשְׁמֹעַ אֶת-קוֹל הַסִּירֵנוֹת.

אֶפֶס אִם-תִּפְצַר בְּרֵעֶיךָ לְפַתַּח הַכְּבָלִים אוֹ תְצַוֵּם,

כֵּן יוֹסִיפוּ וְיַרְבּוּ עָלֶיךָ חַרְצֻבּוֹת וַחֲבָלִים.

 

Το τραγούδι των Σειρήνων

Φεύγω κρυφά μια ζαβολιά
μ’ έχει πληγώσει.
Σαν τα παιδιά τώρα που ο άνεμος
φυσά ένα τραγούδι που δε λέει να τελειώσει
και σε μια θάλασσα με παίρνει μακριά.
- με παίρνει μακριά.

Είναι πολλές οι μουσικές να τις αντέξεις
όταν το πέλαγο βαλθεί να τραγουδά.
Χίλιες φωνές για να μη ξέρεις
να διαλέξεις κι ούτε κατάρτι να δεθείς
ούτε σχοινιά.

Θα πάω ψηλά με τα φτερά μου
που θα ανοίξω
στου παραδείσου τα παράξενα νησιά.
Λυσ’ τα μαλλιά σου να σε δω να σε γνωρίσω
Λυσ’ τα μαλλιά σου να σε δω στα σκοτεινά
Λυσ’ τα μαλλιά σου να σε δω να σε γνωρίσω
μέσα στου κόσμου τ’ αδιέξοδα στενά
μέσα στου κόσμου την απέραντη ερημιά
λύσ’ τα μαλλιά σου να `ρθω να σου μιλήσω.

Φεύγω κρυφά μια ζαβολιά

שירת הסירנות

שוב אין מוצא, במחשך
נפשי שוקעת
כמו הילדים, שירת הים שנית
חוזרת ופוגעת והרוח שוב פוצעת
הים עכשיו אותי נושא הרחק מכאן

-
נושא הרחק מכאן

את נשמתי קולות שירה כובלים לנצח
ועל המים מרצדים צלילי שירים

אלף קולות מתערבלים בתוך ראשנו
אני כבול בחרצובות וחבלים


אעוף גבוה ארחף
בכדי לפתוח

את גן העדן באיים המפתיעים
את שיער ראשך עלי לגזוז בכדי לדעת
את שיער ראשך עלי לגזוז ולראותך
את שיער ראשך עלי לגזוז בכדי לדעת
בתוך עולם מאד קרוב ללא מוצא
בתוך עולם חסר תכלית, עולם שממה
את שיער ראשך עלי לגזוז, ונשוחח

 שוב אין מוצא, במחשך ...

מכיוון שאודיסיאוס התאווה לשמוע את שירתן מבלי לסכן את חייו ואת חיי מלחיו, בעצת קירקי, ציווה אודיסואוס על מלחיו לאטום את אוזניהם בדונג ולקשור אותו לתורן הספינה כך שלא יוכל להשתחרר ולקפוץ מהספינה ולא לשחררו חרף כל בקשותיו עד אשר אי הסירנות ייעלם מעבר לאופק.

אַךְ כְּשֶׁעָבַרְנוּ עֲלֵיהֶן וְנֶחְבָּא קוֹלָן, וְלֹא נִשְׁמַע
שִׁיר הַסִּירֵנוֹת בְּרַנְּנָן, וְקוֹלָן לֹא הוֹסִיף הַגִּיעַ,
קָמוּ עֲמִיתַי, הוֹצִיאוּ הַדּוֹנַג הָרַךְ מֵאָזְנֵיהֶם
אֲשֶׁר סָתַמְתִּי בּוֹ אוֹתָן וְהֵסִירוּ אֶת-כְּבָלַי מֵעָלָי.

לאחר שספינה עברה ליד הסירנות מבלי לטבוע, הסירנות הכושלות הטביעו את עצמן במי הים.